Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(140:5) שׁמרני יהוה מידי רשׁע מאישׁ חמסים תנצרני אשׁר חשׁבו לדחות פעמי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Guárdame, oh Jehová, de manos del impío, Presérvame del hombre injurioso; Que han pensado de trastornar mis pasos.
English
King James Bible 1769
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
King James Bible 1611
Keepe me, O Lord, from the hands of the wicked, preserue me from the violent man: who haue purposed to ouerthrow my goings.
Green's Literal Translation 1993
O Jehovah, keep me from the wicked's hands; keep me from the violent man who plans to trip up my steps.
Julia E. Smith Translation 1876
Watch me, O Jehovah, from the hands of the unjust one; from the man of violences wilt thou guard me; who purposed to overthrow my steps.
Young's Literal Translation 1862
Preserve me, Jehovah, from the hands of the wicked, From one of violence Thou keepest me, Who have devised to overthrow my steps.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
Bishops Bible 1568
Kepe me O God from the handes of the vngodly: preserue me from the outragious man, who haue deuised to thrust my feete [from me.
Geneva Bible 1560/1599
Keepe mee, O Lord, from the handes of the wicked: preserue mee from the cruell man, which purposeth to cause my steppes to slide.
The Great Bible 1539
Kepe me, O Lorde, from the handes of the vngodly: preserue me from the wyckedmen, which are purposed to ouerthrowe my goynges.
Matthew's Bible 1537
Kepe me, O Lorde, from the hande of the vngodly: preserue me from the wycked men, which are purposed to ouerthrowe my goynges.
Coverdale Bible 1535
Sela. Kepe me (o LORDE) from the hande of the vngodly, preserue me from the wicked men, which are purposed to ouerthrowe my goinges.
Wycliffe Bible 1382
Bowe thou not myn herte in to wordis of malice; to excuse excusingis in synne. With men worchinge wickidnesse; and Y schal not comyne with the chosun men of hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely