Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי אליך יהוה אדני עיני בכה חסיתי אל תער נפשׁי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto á ti, oh Jehová Señor, miran mis ojos: En ti he confiado, no desampares mi alma.
English
King James Bible 1769
But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
King James Bible 1611
But mine eyes are vnto thee, O God the Lord: in thee is my trust, leaue not my soule destitute.
Green's Literal Translation 1993
But my eyes are on You, O Jehovah, my Lord; in You I take refuge; do not make my soul naked.
Julia E. Smith Translation 1876
For to thee, O Jehovah my Lord, are mine eyes: in thee I put my trust; thou wilt not make my soul naked.
Young's Literal Translation 1862
But to Thee, O Jehovah, my Lord, `are' mine eyes, In Thee I have trusted, Make not bare my soul.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But my eyes are to thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
Bishops Bible 1568
(141:9) For mine eyes loke vnto thee O God the Lorde: in thee is my trust, cast not my soule out [of me.
Geneva Bible 1560/1599
But mine eyes looke vnto thee, O Lord God: in thee is my trust: leaue not my soule destitute.
The Great Bible 1539
Our bones lye scatered before the pit, lyke as when one breaketh and heweth wood vpon the erth.
Matthew's Bible 1537
But myne eyes loke vnto the, O Lorde God: in the is my trust, Oh caste not out my soule.
Coverdale Bible 1535
Oure bones lye scatered before ye pytt, like as when one graueth and dyggeth vp the grounde.
Wycliffe Bible 1382
Lede my soule out of keping to knouleche to thi name; iust men abiden me, til thou yelde to me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely