Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 142:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(142:5) הביט ימין וראה ואין לי מכיר אבד מנוס ממני אין דורשׁ לנפשׁי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Miraba á la mano derecha, y observaba; mas no había quien me conociese; No tuve refugio, no había quien volviese por mi vida.

 

English

King James Bible 1769

I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.

King James Bible 1611

I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me, refuge failed me: no man cared for my soule.

Green's Literal Translation 1993

I look to the right hand and see, and no one recognizes me; every escape is hidden from me; no one inquires for my soul.

Julia E. Smith Translation 1876

Looking upon the right hand, and seeing, and none caring for me: flight perished from me; none sought for my soul

Young's Literal Translation 1862

Looking on the right hand -- and seeing, And I have none recognizing; Perished hath refuge from me, There is none inquiring for my soul.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.

Bishops Bible 1568

When I loked vpon my ryght hande and sawe rounde about me there was no man that woulde knowe me: I had no place to flee vnto, and no man cared for my soule

Geneva Bible 1560/1599

I looked vpon my right hand, and beheld, but there was none that would knowe me: all refuge failed me, and none cared for my soule.

The Great Bible 1539

I cryed vnto the, O Lorde, and sayde: thou arte my hope, and my porcyon in the lande of the lyuynge.

Matthew's Bible 1537

I loke vpon my right hande, & se, there is no man that will know me. I haue no place to fle vnto, no man careth for my soule.

Coverdale Bible 1535

Therfore do I crie vnto the (o LORDE) and saye: thou art my hope and my porcion, in the londe of the lyuynge.

Wycliffe Bible 1382

and my spirit was angwischid on me; myn herte was disturblid in me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely