Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 142:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(142:8) הוציאה ממסגר נפשׁי להודות את שׁמך בי יכתרו צדיקים כי תגמל עלי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Saca mi alma de la cárcel para que alabe tu nombre: Me rodearán los justos, Porque tú me serás propicio.

 

English

King James Bible 1769

Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

King James Bible 1611

Bring my soule out of prison, that I may praise thy Name: the righteous shall compasse me about: for thou shalt deale bountifully with me.

Green's Literal Translation 1993

Bring my soul out from prison to give thanks to Your name; the righteous shall gather around me; for You shall deal bountifully with me.

Julia E. Smith Translation 1876

Bring forth my soul out of prison to praise thy name: the just shall surround upon me; for thou wilt benefit to me.

Young's Literal Translation 1862

Bring forth from prison my soul to confess Thy name, The righteous do compass me about, When Thou conferrest benefits upon me!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall encompass me; for thou wilt deal bountifully with me.

Bishops Bible 1568

Bryng my soule out of prison, that I may prayse thy name: the ryghteous shal compasse me rounde about, because thou hast thus rewarded me

Geneva Bible 1560/1599

Bring my soule out of prison, that I may prayse thy Name: then shall the righteous come about me, when thou art beneficiall vnto me.

The Great Bible 1539

Brynge my soule out of preson, that I maye geue thankes vnto thy name: which thynge yf thou wylt graunte me, then shall the ryghteous resorte vnto my company.

Matthew's Bible 1537

Bryng my soule out of pryson, that I may geue thankes vnto thy name: which thyng if thou wilt graunt me, then shall the righteous resorte vnto my company.

Coverdale Bible 1535

Brynge my soule out of preson, that I maye geue thakes vnto thy name: which thinge yf thou wilt graute me, then shal the rightuous resorte vnto my copany.

Wycliffe Bible 1382

Lord, here thou me swiftli; my spirit failide. Turne thou not a wei thi face fro me; and Y schal be lijk to hem that gon doun in to the lake.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely