Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אהללה יהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Alabaré á Jehová en mi vida: Cantaré salmos á mi Dios mientras viviere.
English
King James Bible 1769
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.
King James Bible 1611
While I liue, will I praise the Lord: I will sing praises vnto my God, while I haue any being.
Green's Literal Translation 1993
While I live I will praise Jehovah; I will sing praises to my God while I have being.
Julia E. Smith Translation 1876
I will praise Jehovah in my life; I will play on the harp to my God. in my continuing.
Young's Literal Translation 1862
I praise Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
While I live will I praise the LORD: I will sing praises to my God while I have any being.
Bishops Bible 1568
Put not your trust in princes nor in the sonne of man: in whom there is no saluation
Geneva Bible 1560/1599
I will prayse the Lord during my life: as long as I haue any being, I wil sing vnto my God.
The Great Bible 1539
O put not youre trust in Princes, nor in any chylde of man, for there is no helpe in them.
Matthew's Bible 1537
whyle I lyue will I prayse the Lorde: yea, as longe as I haue any beyng, I will sing prayses vnto my God.
Coverdale Bible 1535
O put not yor trust in prynces, ner in the childe of man, for there is no helpe in the.
Wycliffe Bible 1382
The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely