Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Psalms 146:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אהללה יהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Alabaré á Jehová en mi vida: Cantaré salmos á mi Dios mientras viviere.

 

English

King James Bible 1769

While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.

King James Bible 1611

While I liue, will I praise the Lord: I will sing praises vnto my God, while I haue any being.

Green's Literal Translation 1993

While I live I will praise Jehovah; I will sing praises to my God while I have being.

Julia E. Smith Translation 1876

I will praise Jehovah in my life; I will play on the harp to my God. in my continuing.

Young's Literal Translation 1862

I praise Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

While I live will I praise the LORD: I will sing praises to my God while I have any being.

Bishops Bible 1568

Put not your trust in princes nor in the sonne of man: in whom there is no saluation

Geneva Bible 1560/1599

I will prayse the Lord during my life: as long as I haue any being, I wil sing vnto my God.

The Great Bible 1539

O put not youre trust in Princes, nor in any chylde of man, for there is no helpe in them.

Matthew's Bible 1537

whyle I lyue will I prayse the Lorde: yea, as longe as I haue any beyng, I will sing prayses vnto my God.

Coverdale Bible 1535

O put not yor trust in prynces, ner in the childe of man, for there is no helpe in the.

Wycliffe Bible 1382

The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely