Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשׁך ינעם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
English
King James Bible 1769
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
King James Bible 1611
When wisedome entreth into thine heart, and knowledge is pleasant vnto thy soule;
Green's Literal Translation 1993
When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasing to your soul,
Julia E. Smith Translation 1876
For wisdom shall come into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul.
Young's Literal Translation 1862
For wisdom cometh into thy heart, And knowledge to thy soul is pleasant,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When wisdom entereth into thy heart, and knowledge is pleasant to thy soul;
Bishops Bible 1568
When wisdome entreth into thine heart, and thy soule deliteth in knowledge
Geneva Bible 1560/1599
When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
The Great Bible 1539
Yf wysdome entre into thyne herte, and thy soule delyte in knowledge:
Matthew's Bible 1537
If wisdome entre into thyne hert, and thy soule delyte in knowlege:
Coverdale Bible 1535
Yf wy?dome entre in to thine herte, and yi soule delyte in knowlege:
Wycliffe Bible 1382
If wysdom entrith in to thin herte, and kunnyng plesith thi soule,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely