Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 7:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

בנשׁף בערב יום באישׁון לילה ואפלה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

A la tarde del día, ya que oscurecía, En la oscuridad y tiniebla de la noche.

 

English

King James Bible 1769

In the twilight, in the evening, in the black and dark night:

King James Bible 1611

In the twilight in the euening, in the blacke and darke night:

Green's Literal Translation 1993

in the twilight, in the evening, in the black and darkness of night.

Julia E. Smith Translation 1876

In the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night, in the thick darkness:

Young's Literal Translation 1862

In the twilight -- in the evening of day, In the darkness of night and blackness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In the twilight, in the evening, in the black and dark night:

Bishops Bible 1568

In the twylight of the euening, when it began nowe to be night and darke

Geneva Bible 1560/1599

In the twilight in the euening, when the night began to be blacke and darke.

The Great Bible 1539

in the twylight of the euenynge, when it beganne nowe to be nyght & darcke.

Matthew's Bible 1537

in the twylight of the euening, when it beganne now to be nyght and darke.

Coverdale Bible 1535

in the twylight of of the euenynge, when it begane now to be night and darcke.

Wycliffe Bible 1382

goith niy the weie of hir hous in derk tyme, whanne the dai drawith to niyt, in the derknessis and myst of the nyyt.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely