Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
רשׁע עשׂה פעלת שׁקר וזרע צדקה שׂכר אמת׃
Spanish
Reina Valera 1909
El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
English
King James Bible 1769
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
King James Bible 1611
The wicked worketh a deceitfull worke: but to him that soweth righteousnesse, shall be a sure reward.
Green's Literal Translation 1993
The wicked makes a deceitful wage, but one sowing righteousness has a reward of truth.
Julia E. Smith Translation 1876
The unjust one did a work of falsehood: and the seed of justice the reward of truth.
Young's Literal Translation 1862
The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness -- a true reward.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Bishops Bible 1568
The vngodly worketh deceiptfull workes: but he that soweth righteousnesse shall receaue a sure rewarde
Geneva Bible 1560/1599
The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
The Great Bible 1539
The labour of the vngodly prospereth not, but he that soweth ryghteousnes, shall receaue a sure rewarde.
Matthew's Bible 1537
The labour of the vngodly prospereth not, but he that soweth righteousnes, shal receyue a sure rewarde.
Coverdale Bible 1535
The laboure of the vngodly prospereth not, but he that soweth rightuosnes, shal receaue a sure rewarde.
Wycliffe Bible 1382
A wickid man makith vnstable werk; but feithful mede is to hym, that sowith riytfulnesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely