Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חמד רשׁע מצוד רעים ושׁרשׁ צדיקים יתן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
English
King James Bible 1769
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
King James Bible 1611
The wicked desireth the net of euill men: but the roote of the righteous yeeldeth fruit.
Green's Literal Translation 1993
The wicked desires the net of evils, but the root of the righteous gives fruit .
Julia E. Smith Translation 1876
The unjust one desired the net of the evil: and the root of the just will give.
Young's Literal Translation 1862
The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
Bishops Bible 1568
The desire of the vngodly is a net of euyls: but the roote of the ryghteous bryngeth foorth fruite
Geneva Bible 1560/1599
The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
The Great Bible 1539
The desyre of the vngodly hunteth after myschefe, but the rote of the ryghteous bringeth forth fruyte.
Matthew's Bible 1537
The desyre of the vngodly hunteth after mischief, but the rote of the righteous bryngeth forth frute.
Coverdale Bible 1535
The desyre of ye vngodly hunteth after myschefe, but the rote of the righteous bryngeth forth frute.
Wycliffe Bible 1382
The desir of a wickid man is the memorial of worste thingis; but the roote of iust men schal encreesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely