Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 12:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

חמד רשׁע מצוד רעים ושׁרשׁ צדיקים יתן׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.

 

English

King James Bible 1769

The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

King James Bible 1611

The wicked desireth the net of euill men: but the roote of the righteous yeeldeth fruit.

Green's Literal Translation 1993

The wicked desires the net of evils, but the root of the righteous gives fruit .

Julia E. Smith Translation 1876

The unjust one desired the net of the evil: and the root of the just will give.

Young's Literal Translation 1862

The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

Bishops Bible 1568

The desire of the vngodly is a net of euyls: but the roote of the ryghteous bryngeth foorth fruite

Geneva Bible 1560/1599

The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.

The Great Bible 1539

The desyre of the vngodly hunteth after myschefe, but the rote of the ryghteous bringeth forth fruyte.

Matthew's Bible 1537

The desyre of the vngodly hunteth after mischief, but the rote of the righteous bryngeth forth frute.

Coverdale Bible 1535

The desyre of ye vngodly hunteth after myschefe, but the rote of the righteous bryngeth forth frute.

Wycliffe Bible 1382

The desir of a wickid man is the memorial of worste thingis; but the roote of iust men schal encreesse.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely