Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
דרך עצל כמשׂכת חדק וארח ישׁרים סללה׃
Spanish
Reina Valera 1909
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
English
King James Bible 1769
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
King James Bible 1611
The way of the slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is made plaine.
Green's Literal Translation 1993
The way of the lazy one is like a hedge of thorns, but the path of the righteous is exalted.
Julia E. Smith Translation 1876
The way of the slothful as the cutting of the thorn: and the path of the upright was raised up.
Young's Literal Translation 1862
The way of the slothful `is' as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The way of the slothful man is as a hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Bishops Bible 1568
The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the ryghteous is playne
Geneva Bible 1560/1599
The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
The Great Bible 1539
The waye of a slouthfull man, is as it were hedged with thornes, but the strete of the ryghteous is well clensed.
Matthew's Bible 1537
The way of the slouthful is ful of thornes, but the strete of the rightuous is wel cleansed.
Coverdale Bible 1535
The waye of ye slouthfull is full of thornes, but ye strete of the rightuous is well clensed.
Wycliffe Bible 1382
The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely