Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בן חכם ישׂמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
Spanish
Reina Valera 1909
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
English
King James Bible 1769
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
King James Bible 1611
A wise sonne maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Green's Literal Translation 1993
A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
Julia E. Smith Translation 1876
A wise son will gladden the father: and the foolish man despised his mother.
Young's Literal Translation 1862
A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Bishops Bible 1568
A wyse sonne maketh a glad father: but a foolishe man dispiseth his mother
Geneva Bible 1560/1599
A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
The Great Bible 1539
A wyse sonne maketh a glad father, but an vndiscrete body shameth his mother.
Matthew's Bible 1537
A wyse son maketh a glad father, but an vndiscrete body shameth hys mother.
Coverdale Bible 1535
A wyse sonne maketh a glad father, but an vndiscrete body shameth his mother.
Wycliffe Bible 1382
A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely