Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקושׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
English
King James Bible 1769
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
King James Bible 1611
In the light of the kings countenance is life, and his fauour is as a cloude of the latter raine.
Green's Literal Translation 1993
In the light of the face of the king is life, and his favor is like a cloud of the latter rain.
Julia E. Smith Translation 1876
In the light of the king's face is life, and his acceptance as the cloud of the latter rain.
Young's Literal Translation 1862
In the light of a king's face `is' life, And his good-will `is' as a cloud of the latter rain.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In the light of a king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
Bishops Bible 1568
The chearfull countenaunce of the kyng is life: and his louyng fauour is as a cloude of the latter rayne
Geneva Bible 1560/1599
In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
The Great Bible 1539
The cherefull countenaunce of the kynge is lyfe, and his louynge fauoure is as the euenynge dewe.
Matthew's Bible 1537
The chearefull conntenaunce of the kynge is lyfe, and hys louynge fauoure is as the euenynge dewe.
Coverdale Bible 1535
The cherefull countenauce of ye kynge is life, and his louynge fauor is as the euenynge dewe.
Wycliffe Bible 1382
Lijf is in the gladnesse of the `cheer of the king; and his merci is as a reyn comynge late.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely