Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מסלת ישׁרים סור מרע שׁמר נפשׁו נצר דרכו׃
Spanish
Reina Valera 1909
El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
English
King James Bible 1769
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
King James Bible 1611
The high way of the vpright is to depart from euill: hee that keepeth his way, preserueth his soule.
Green's Literal Translation 1993
The way of the upright is to turn away from evil, he keeping his soul watches his way.
Julia E. Smith Translation 1876
The highway of the upright is to depart from evil: to watch his ways the guarding of his soul.
Young's Literal Translation 1862
A highway of the upright `is', `Turn from evil,' Whoso is preserving his soul is watching his way.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
Bishops Bible 1568
The path of the ryghteous is to eschewe euyll, and who so loketh well to his wayes, kepeth his owne soule
Geneva Bible 1560/1599
The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
The Great Bible 1539
The path of the ryghteous is to eschue euell: & who so loketh well to his wayes, kepeth his awne soule.
Matthew's Bible 1537
The path of the rightuous eschueth euel, & who so loketh wel to his waies, kepeth hys owne soule.
Coverdale Bible 1535
The path of ye righteous eschueth euell, & who so loketh well to his wayes, kepeth his owne soule.
Wycliffe Bible 1382
The path of iust men bowith awei yuelis; the kepere of his soule kepith his weie.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely