Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
טוב שׁפל רוח את עניים מחלק שׁלל את גאים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
English
King James Bible 1769
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
King James Bible 1611
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, then to diuide the spoile with the proud.
Green's Literal Translation 1993
It is better to be of a lowly spirit with the poor than to divide the spoil with the proud.
Julia E. Smith Translation 1876
Good the cast down of spirit with the humble more than to divide the spoil with the proud.
Young's Literal Translation 1862
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Better it is to be of a humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
Bishops Bible 1568
Better it is to be of humble mynde with the lowly, the to deuide the spoyles with the proude
Geneva Bible 1560/1599
Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
The Great Bible 1539
Better is it to be of humble mynde with the lowly, then to deuyde the spoyles with the proude.
Matthew's Bible 1537
Better is it to be of humble mynde with the lowly, then to deuyde the spoyles wyth the proud.
Coverdale Bible 1535
Better it is to be of humble mynde wt the lowly, then to deuyde ye spoyles wt ye proude.
Wycliffe Bible 1382
It is betere to be maad meke with mylde men, than to departe spuylis with proude men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely