Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אך מרי יבקשׁ רע ומלאך אכזרי ישׁלח׃
Spanish
Reina Valera 1909
El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado.
English
King James Bible 1769
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
King James Bible 1611
An euill man seeketh onely rebellion; therefore a cruell messenger shall be sent against him.
Green's Literal Translation 1993
A rebel seeks evil, so a cruel messenger is sent against him.
Julia E. Smith Translation 1876
An evil one will seek only contradiction.: and a cruel messenger shall be sent against him.
Young's Literal Translation 1862
An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Bishops Bible 1568
A seditious person seketh mischiefe, and a cruell messenger shalbe sent agaynst hym
Geneva Bible 1560/1599
A sedicious person seeketh onely euill, and a cruel messenger shall be sent against him.
The Great Bible 1539
A sedycious personne seketh myschefe, & therfore is a cruell messaunger sent agaynst him.
Matthew's Bible 1537
A sedicious personne seketh myschefe, but a cruell messaunger shall be sent against hym.
Coverdale Bible 1535
A sedicious personne seketh myschefe, but a cruell messaunger shal be sent agaynst him.
Wycliffe Bible 1382
Euere an yuel man sekith stryues; forsothe a cruel aungel schal be sent ayens hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely