Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי אם ישׁ אחרית ותקותך לא תכרת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque ciertamente hay fin, Y tu esperanza no será cortada.
English
King James Bible 1769
For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
King James Bible 1611
For surely there is an end, and thine expectation shall not be cut off.
Green's Literal Translation 1993
For surely there is a hereafter, and your hope shall not be cut off.
Julia E. Smith Translation 1876
But there is a latter state, and thine expectation shall not be cut off.
Young's Literal Translation 1862
For, is there a posterity? Then thy hope is not cut off.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For surely there is an end; and thy expectation shall not be cut off.
Bishops Bible 1568
For veryly there is an ende, and thy pacient abiding shall not be cut of
Geneva Bible 1560/1599
For surely there is an ende, and thy hope shall not be cut off.
The Great Bible 1539
for the ende is not yet come, & thy pacient abydynge shall not be in vayne.
Matthew's Bible 1537
for the ende is not yet come & thy pacient abydyng shal not be in vaine.
Coverdale Bible 1535
for the ende is not yet come, and thy pacient abydinge shal not be in vayne.
Wycliffe Bible 1382
For thou schalt haue hope at the laste, and thin abidyng schal not be don awei.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely