Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁמע אתה בני וחכם ואשׁר בדרך לבך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Oye tú, hijo mío, y sé sabio, Y endereza tu corazón al camino.
English
King James Bible 1769
Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
King James Bible 1611
Heare thou, my sonne, and be wise, and guide thine heart in the way.
Green's Literal Translation 1993
My son, hear you, and be wise, and advance your heart in the way.
Julia E. Smith Translation 1876
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart right in the way.
Young's Literal Translation 1862
Hear thou, my son, and be wise, And make happy in the way thy heart,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
Bishops Bible 1568
My sonne geue eare and be wyse, and set straight thyne heart in the way [of the Lorde.
Geneva Bible 1560/1599
O thou my sonne, heare, and bee wise, and guide thine heart in the way.
The Great Bible 1539
My sonne, geue eare & be wyse, and set strayte thynehert in the waye of the Lord.
Matthew's Bible 1537
My sone, geue eare and be wise, so shal thine herte prospere in the way.
Coverdale Bible 1535
My sonne, ue eare & be wyse, so shal thine hert prospere in the waye.
Wycliffe Bible 1382
Mi sone, here thou, and be thou wijs, and dresse thi soule in the weie.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely