Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 23:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי סבא וזולל יורשׁ וקרעים תלבישׁ נומה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque el bebedor y el comilón empobrecerán: Y el sueño hará vestir vestidos rotos.

 

English

King James Bible 1769

For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

King James Bible 1611

For the drunkard and the glutton shall come to pouerty; and drousinesse shall cloath a man with ragges.

Green's Literal Translation 1993

for the drunkard and the glutton lose all, and sleepiness shall clothe one with rags.

Julia E. Smith Translation 1876

For the drunkard and the squanderer shall be dispossessed: and slumber shall clothe with rags.

Young's Literal Translation 1862

For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

Bishops Bible 1568

For suche as be drunkardes and riotours shall come to pouertie: and he that is geuen to muche sleepe, shall go with a ragged coate

Geneva Bible 1560/1599

For the drunkard and the glutton shall bee poore, and the sleeper shalbe clothed with ragges.

The Great Bible 1539

for soch as be dronckardes & ryotous shall come to pouerte, & he that is geuen to moch slepe, shall go wt a ragged coate.

Matthew's Bible 1537

for such as be dronkards & riotous shal come to pouerte, & he that is geuen to much slepe shall go wt a ragged cote.

Coverdale Bible 1535

for soch as be dronckardes and ryotous, shal come to pouerte, & he that is geuen to moch slepe, shal go wt a ragged cote.

Wycliffe Bible 1382

For men yyuynge tent to drinkis, and yyuyng mussels togidere, schulen be waastid, and napping schal be clothid with clothis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely