Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מחשׁב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
English
King James Bible 1769
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
King James Bible 1611
He that deuiseth to doe euill, shall be called a mischieuous person.
Green's Literal Translation 1993
He who plots to do evil shall be called a lord of evil plots.
Julia E. Smith Translation 1876
He purposing to do evil for himself shall be called the master of mischief.
Young's Literal Translation 1862
Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
Bishops Bible 1568
He that imagineth mischiefe, maye well be called an vngratious person
Geneva Bible 1560/1599
Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
The Great Bible 1539
He that ymagyneth myschefe, maye welbe called an vngracious personne.
Matthew's Bible 1537
He that Imagyneth myschefe, maye welbe called an vngracious personne.
Coverdale Bible 1535
He yt ymagineth myschefe, maye wel be called an vngracious personne.
Wycliffe Bible 1382
He that thenkith to do yuels, schal be clepid a fool.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely