Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
English
King James Bible 1769
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
King James Bible 1611
If thou faint in the day of aduersitie, thy strength is small:
Green's Literal Translation 1993
Your strength is small if you faint in the day of distress,
Julia E. Smith Translation 1876
Wilt thou be discouraged in the day of straits thy strength is narrow.
Young's Literal Translation 1862
Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If thou faintest in the day of adversity, thy strength is small.
Bishops Bible 1568
If thou be faynt in the day of aduersitie, thy strength is small
Geneva Bible 1560/1599
If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
The Great Bible 1539
If thou be ouersene and negligent in tyme of nede, then is thy strength but smal.
Matthew's Bible 1537
If thou be ouersene & negligent in tyme of nede, then is thy strength but smale
Coverdale Bible 1535
Yf thou be ouersene & necliget in tyme of nede, the is thy stregth but small.
Wycliffe Bible 1382
If thou that hast slide, dispeirist in the dai of angwisch, thi strengthe schal be maad lesse.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely