Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 24:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אכל בני דבשׁ כי טוב ונפת מתוק על חכך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:

 

English

King James Bible 1769

My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:

King James Bible 1611

My sonne, eate thou honie, because it is good, and the honie combe, which is sweete to thy taste.

Green's Literal Translation 1993

My son, eat honey because it is good, and the honeycomb is sweet to your palate;

Julia E. Smith Translation 1876

My son, eat honey, for it is good; and the dropping of honey being sweet to thy palate.

Young's Literal Translation 1862

Eat my son, honey that `is' good, And the honeycomb -- sweet to thy palate.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

My son, eat thou honey, because it is good; and the honey-comb, which is sweet to thy taste:

Bishops Bible 1568

My sonne, eate thou hony because it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth

Geneva Bible 1560/1599

My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth.

The Great Bible 1539

My sonne, thou eatest hony & the swete hony combe, because it is good & swete in thy mouth.

Matthew's Bible 1537

My sonne, thou eatest hony & the swete hony combe. because it is good & swete in thy mouthe.

Coverdale Bible 1535

My sonne, thou eatest hony & ye swete hony cobe, because it is good & swete in thy mouth.

Wycliffe Bible 1382

Mi sone, ete thou hony, for it is good; and an honycomb ful swete to thi throte.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely