Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל תארב רשׁע לנוה צדיק אל תשׁדד רבצו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
English
King James Bible 1769
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
King James Bible 1611
Lay not waite, (O wicked man) against the dwelling of the righteous: spoile not his resting place.
Green's Literal Translation 1993
Oh wicked one, do not lie in ambush against the dwelling of the righteous; do not violate his resting place,
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not lay wait, O wicked one, against the dwelling of the just one; thou shalt not destroy his resting place:
Young's Literal Translation 1862
Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place:
Bishops Bible 1568
Laye no priuie wayte (O wicked man) against the house of the righteous, and spoyle not his resting place
Geneva Bible 1560/1599
Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place.
The Great Bible 1539
Laye no preuy wayte (o wicked man) vpon the house of the ryghteous & disquiete not his restyng place.
Matthew's Bible 1537
Laye no preuy waite wyckedly vpon the house of the rightuous, and disquiete not his resting place.
Coverdale Bible 1535
Laye no preuy waite wickedly vpon ye house of ye rightuous, & disquiete not his restinge place.
Wycliffe Bible 1382
Aspie thou not, and seke not wickidnesse in the hous of a iust man, nether waste thou his reste.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely