Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בנפל אויביך אל תשׂמח ובכשׁלו אל יגל לבך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
English
King James Bible 1769
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
King James Bible 1611
Reioyce not when thine enemie falleth: and let not thine heart be glad when he stumbleth:
Green's Literal Translation 1993
Do not rejoice when your enemy falls, and do not let your heart be glad when he stumbles,
Julia E. Smith Translation 1876
In the falling of thine enemies thou shalt not rejoice, and in his stumbling thy heart shall not exult:
Young's Literal Translation 1862
In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Rejoice not when thy enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth:
Bishops Bible 1568
Reioyce not thou at the fall of thyne enemie, and let not thyne heart be glad when he stumbleth
Geneva Bible 1560/1599
Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth,
The Great Bible 1539
Reioyce not thou at the fall of thyne enemye, & lett not thyne herte be glad when he stombleth.
Matthew's Bible 1537
Reioyce not thou at the fall of thyne enemye, and let not thyne herte be glad when he stombleth.
Coverdale Bible 1535
Reioyce not thou at ye fall of thine enemie, and let not thine herte be glad whan he stombleth.
Wycliffe Bible 1382
Whanne thin enemye fallith, haue thou not ioye; and thin herte haue not ful out ioiyng in his fal;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely