Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 24:24

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אמר לרשׁע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:

 

English

King James Bible 1769

He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:

King James Bible 1611

He that sayth vnto the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse; nations shall abhorre him:

Green's Literal Translation 1993

He who says to the wicked, You are righteous, the peoples shall curse him, nations shall abhor him.

Julia E. Smith Translation 1876

He saying to the unjust, Thou art just; peoples shall curse him, and nations shall curse him:

Young's Literal Translation 1862

Whoso is saying to the wicked, `Thou `art' righteous,' Peoples execrate him -- nations abhor him.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He that saith to the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:

Bishops Bible 1568

He that saith to the vngodly thou art righteous, hym shall the people curse, yea the comminaltie shall abhorre him

Geneva Bible 1560/1599

He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him.

The Great Bible 1539

He that sayeth to the vngodly: thou arte ryghteous hym shall the people curse, yee, the comentie shall abhorre him.

Matthew's Bible 1537

He that saieth to the vngodly: thou art rightuous, him shal the people curse yea the comenty shal abhorre hym.

Coverdale Bible 1535

He yt saieth to ye vngodly: thou art rightuous, him shall the people curse, yee ye comotie shal abhorre him.

Wycliffe Bible 1382

Puplis schulen curse hem, that seien to a wickid man, Thou art iust; and lynagis schulen holde hem abhomynable.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely