Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשׂפתיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
English
King James Bible 1769
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
King James Bible 1611
Be not a witnesse against thy neighbour without cause: and deceiue not with thy lippes.
Green's Literal Translation 1993
Do not be a witness against your neighbor without cause, or deceive with your lips,.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not be a witness gratuitously against thy neighbor, and deceive not with thy lips.
Young's Literal Translation 1862
Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive not with thy lips.
Bishops Bible 1568
Be not a false witnesse against thy neighbour, and speake no falsehood with thy lippes
Geneva Bible 1560/1599
Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
The Great Bible 1539
Be no false witnesse agaist thy neyghbour & speake no falshode wt thy lyppes.
Matthew's Bible 1537
Be no false witnesse against thy neighbour hurte hym not with thy lyppes.
Coverdale Bible 1535
Be no false wytnesse agaynst yi neghbor, & hurte him not wt yi lyppes.
Wycliffe Bible 1382
Be thou not a witnesse with out resonable cause ayens thi neiybore; nether flatere thou ony man with thi lippis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely