Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואחזה אנכי אשׁית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y yo miré, y púse lo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
English
King James Bible 1769
Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
King James Bible 1611
Then I saw, and considered it well, I looked vpon it, and receiued instruction.
Green's Literal Translation 1993
Then I saw, I set my heart on it; I looked, I received instruction:
Julia E. Smith Translation 1876
And I shall see and set my heart: I looked, I took instruction.
Young's Literal Translation 1862
And I see -- I -- I do set my heart, I have seen -- I have received instruction,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
Bishops Bible 1568
This I sawe, and considered it well: I looked vpon it, and toke it for a warning
Geneva Bible 1560/1599
Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
The Great Bible 1539
Thys I sawe, & considered it well: I loked vpon it, & toke it for a warnyng.
Matthew's Bible 1537
Thys I saw, and consydered it well I loked vpon it, and toke it for a warnyng.
Coverdale Bible 1535
This I sawe, & cosidered it wel: I loked vpo it, & toke it for a warnynge.
Wycliffe Bible 1382
And whanne Y hadde seyn this thing, Y settide in myn herte, and bi ensaumple Y lernyde techyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely