Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 25:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כצנת שׁלג ביום קציר ציר נאמן לשׁלחיו ונפשׁ אדניו ישׁיב׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Como frío de nieve en tiempo de la siega, Así es el mensajero fiel á los que lo envían: Pues al alma de su señor da refrigerio.

 

English

King James Bible 1769

As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.

King James Bible 1611

As the cold of snow in the time of haruest, so is a faithfull messenger to them that send him: for hee refresheth the soule of his masters.

Green's Literal Translation 1993

Like the cold of snow in harvest time, so is a faithful messenger to those sending him, for he refreshes the soul of his masters.

Julia E. Smith Translation 1876

As the cold of snow in the day of harvest a faithful messenger to those sending him: he shall restore the soul of his lord.

Young's Literal Translation 1862

As a vessel of snow in a day of harvest, `So is' a faithful ambassador to those sending him, And the soul of his masters he refresheth.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.

Bishops Bible 1568

As the colde of snowe in the tyme of haruest: so is a faythfull messenger to them that sende hym, for he refresheth his maisters mynde

Geneva Bible 1560/1599

As the colde of the snowe in the time of haruest, so is a faithfull messenger to them that send him: for he refresheth the soule of his masters.

The Great Bible 1539

Lyke as the winter coole in the haruest, so is a faythfull messaunger to them that send him: for he refressheth his masters mynde.

Matthew's Bible 1537

Lyke as the wynter coole in the haruest, so is a faithfull messenger to him that sent him, & refresheth his masters mynd.

Coverdale Bible 1535

Like as the wynter coole in the haruest, so is a faithfull messaunger to him that sent him, & refre?sheth his masters mynde.

Wycliffe Bible 1382

As the coold of snow in the dai of heruest, so a feithful messanger to hym that sente `thilke messanger, makith his soule to haue reste.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely