Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 27:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

נצר תאנה יאכל פריה ושׁמר אדניו יכבד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El que guarda la higuera, comerá su fruto; Y el que guarda á su señor, será honrado.

 

English

King James Bible 1769

Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.

King James Bible 1611

Whoso keepeth the figtree, shall eate the fruit therof: so he that waiteth on his master, shall be honoured.

Green's Literal Translation 1993

The keeper of the fig tree eats its fruit, so he keeping his master is honored.

Julia E. Smith Translation 1876

He guarding the fig tree shall eat its fruit: and he watching his lord shall be honored.

Young's Literal Translation 1862

The keeper of a fig-tree eateth its fruit, And the preserver of his master is honoured.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He that keepeth the fig-tree shall eat the fruit of it: so he that waiteth on his master shall be honored.

Bishops Bible 1568

Whoso kepeth his figge tree, shall eate the fruites thereof: so he that wayteth vpon his maister, shall come to honour

Geneva Bible 1560/1599

He that keepeth the fig tree, shall eate the fruite thereof: so he that waiteth vpon his master, shall come to honour.

The Great Bible 1539

Who so kepeth hys fygge tre, shall enioye the frutes therof: euen so, he that wayteth vpon his master, shall come to honoure.

Matthew's Bible 1537

Who so kepeth his fyggetre, shall enioye the fruytes therof he that wayteth vpon hys master, shal come to honoure.

Coverdale Bible 1535

Who so kepeth his fyge tre, shal enioye the frutes therof: he that wayteth vpon his master, shal come to honoure.

Wycliffe Bible 1382

He that kepith a fige tre, schal ete the fruytis therof; and he that is a kepere of his lord, schal be glorified.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely