Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁבעת ימים מצות תאכלו אך ביום הראשׁון תשׁביתו שׂאר מבתיכם כי כל אכל חמץ ונכרתה הנפשׁ ההוא מישׂראל מיום הראשׁן עד יום השׁבעי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Siete días comeréis panes sin levadura; y así el primer día haréis que no haya levadura en vuestras casas: porque cualquiera que comiere leudado desde el primer día hasta el séptimo, aquella alma será cortada de Israel.
English
King James Bible 1769
Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
King James Bible 1611
Seuen dayes shall ye eate vnleauened bread, euen the first day yee shall put away leauen out of your houses: For whosoeuer eateth leauened bread, from the first day vntil the seuenth day, that soule shall be cut off from Israel.
Green's Literal Translation 1993
You shall eat unleavened bread seven days. Indeed, on the first day you shall cause leaven to cease from your houses. For anyone eating anything leavened, that soul shall be cut off from Israel, from the first day until the seventh day.
Julia E. Smith Translation 1876
Seven days ye shall eat unleavened; wholly in the first day shall ye turn away leaven in your houses; for all eating leavened and that soul was destroyed from Israel from the first day even to the seventh day.
Young's Literal Translation 1862
Seven days ye eat unleavened things; only -- in the first day ye cause leaven to cease out of your houses; for any one eating anything fermented from the first day till the seventh day, even that person hath been cut off from Israel.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whoever eateth leavened bread, from the first day till the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
Bishops Bible 1568
Seuen dayes shal ye eate vnleauened bread, so that euen the first day ye put away leauen out of your house: For who so euer eateth leauened bread from the first daye vntyll the seuenth daye, that soule shalbe rooted out of Israel
Geneva Bible 1560/1599
Seuen daies shall ye eat vnleauened bread, and in any case ye shall put away leauen the first day out of your houses: for whosoeuer eateth leauened bread from the first daie vntill the seuenth day, that person shalbe cut off from Israel.
The Great Bible 1539
Seuen dayes shall ye eat vnleuended bread: and the fyrste daye ye shall put a waye leuen out of youre houses. For whosoeuer eateth leuended bread from the fyrst daye vntill the seuenth daye, that soule shalbe plucked out from Israel.
Matthew's Bible 1537
Seuen dayes shall ye eate vnleuended bread, so that euen the fyrst daye ye shall put awaye leuen out of youre housses. For whosoeuer eateth leuended bread from the fyrst day vntyl the .vij. day, that soule shal be plucked out from Israel.
Coverdale Bible 1535
Seuen dayes shall ye eate vnleuended bred: namely, vpon the first daie shal ye leaue of with leuended bred in youre houses. Who so euer eateth leuended bred from the first daye vnto ye seuenth that soule shall be roted out from Israel.
Wycliffe Bible 1382
In seuene daies ye schulen ete therf breed; in the firste dai no thing diyt with sour douy schal be in youre housis; who euer schal ete ony thing diyt with sour douy, fro the firste dai til the seuenthe dai, that soule schal perische fro Israel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely