Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 12:36

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויהוה נתן את חן העם בעיני מצרים וישׁאלום וינצלו את מצרים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y Jehová dió gracia al pueblo delante de los Egipcios, y prestáronles; y ellos despojaron á los Egipcios.

 

English

King James Bible 1769

And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.

King James Bible 1611

And the Lord gaue the people fauour in the sight of the Egyptians, so that they lent vnto them such things as they required: and they spoiled the Egyptians.

Green's Literal Translation 1993

And Jehovah gave favor to the people in the eyes of the Egyptians. And they granted their requests And they plundered Egypt.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jehovah gave favor to the people in the eyes of the Egyptians, and they will lend them; and they will strip the Egyptians.

Young's Literal Translation 1862

and Jehovah hath given the grace of the people in the eyes of the Egyptians, and they cause them to ask, and they spoil the Egyptians.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them such things as they requested: and they spoiled the Egyptians.

Bishops Bible 1568

And the Lord gaue the people fauour in the syght of the Egyptians, so that they graunted such thynges as they required: And they robbed the Egyptians

Geneva Bible 1560/1599

And the Lord gaue the people fauour in the sight of the Egyptians: and they graunted their request: so they spoyled the Egyptians.

The Great Bible 1539

And the Lorde gaue the people fauoure in the syght of the Egippcians: so that they graunted soch thinges as they required. And they robbed the Egypcians.

Matthew's Bible 1537

And the Lorde gat the people fauour in the syghte of the Egypcians: and so they borowed & robbed the Egypcyans.

Coverdale Bible 1535

the LORDE also had geuen the people fauoure in the sight of the Egipcians, that they lent them, and so they spoyled the Egipcians.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe the Lord yaf grace to the puple bifor Egipcians, that the Egipcians lenten to hem; and thei maden bare Egipcians.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely