Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהוה נתן את חן העם בעיני מצרים וישׁאלום וינצלו את מצרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Jehová dió gracia al pueblo delante de los Egipcios, y prestáronles; y ellos despojaron á los Egipcios.
English
King James Bible 1769
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
King James Bible 1611
And the Lord gaue the people fauour in the sight of the Egyptians, so that they lent vnto them such things as they required: and they spoiled the Egyptians.
Green's Literal Translation 1993
And Jehovah gave favor to the people in the eyes of the Egyptians. And they granted their requests And they plundered Egypt.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehovah gave favor to the people in the eyes of the Egyptians, and they will lend them; and they will strip the Egyptians.
Young's Literal Translation 1862
and Jehovah hath given the grace of the people in the eyes of the Egyptians, and they cause them to ask, and they spoil the Egyptians.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them such things as they requested: and they spoiled the Egyptians.
Bishops Bible 1568
And the Lord gaue the people fauour in the syght of the Egyptians, so that they graunted such thynges as they required: And they robbed the Egyptians
Geneva Bible 1560/1599
And the Lord gaue the people fauour in the sight of the Egyptians: and they graunted their request: so they spoyled the Egyptians.
The Great Bible 1539
And the Lorde gaue the people fauoure in the syght of the Egippcians: so that they graunted soch thinges as they required. And they robbed the Egypcians.
Matthew's Bible 1537
And the Lorde gat the people fauour in the syghte of the Egypcians: and so they borowed & robbed the Egypcyans.
Coverdale Bible 1535
the LORDE also had geuen the people fauoure in the sight of the Egipcians, that they lent them, and so they spoyled the Egipcians.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe the Lord yaf grace to the puple bifor Egipcians, that the Egipcians lenten to hem; and thei maden bare Egipcians.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely