Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 23:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לא תשׂא שׁמע שׁוא אל תשׁת ידך עם רשׁע להית עד חמס׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

NO admitirás falso rumor. No te concertarás con el impío para ser testigo falso.

 

English

King James Bible 1769

Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.

King James Bible 1611

Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to bee an vnrighteous witnesse.

Green's Literal Translation 1993

You shall not utter a false report; You shall not put your hand with the wicked, to become a violent witness.

Julia E. Smith Translation 1876

Thou shalt not take up a false report: thou shalt not put thy hand with the unjust one to be a witness of wrong.

Young's Literal Translation 1862

`Thou dost not lift up a vain report; thou dost not put thy hand with a wicked man to be a violent witness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thou shalt not raise a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness.

Bishops Bible 1568

Thou shalt not haue to do with any false report, neither shalt thou put thine hand with the wicked, to be an vnrighteous witnesse

Geneva Bible 1560/1599

Thou shalt not receiue a false tale, neyther shalt thou put thine hande with the wicked, to be a false witnes.

The Great Bible 1539

Thou shalt not accept a vayne tale, nether shalt put thyne hande with the wyked to be an vuryghteous witnesse.

Matthew's Bible 1537

Thou shalt not accepte a vayne tale, nether shalt put thine hand wyth the wycked to be an vnryghteous wytnesse.

Coverdale Bible 1535

Thou shalt not accepte a vayne tale, that thou woldest manteyne the vngodly, and be a false wytnesse.

Wycliffe Bible 1382

Thou schalt not resseyue a vois of leesyng, nether thou schalt ioyne thin hond, that thou seie fals witnessyng for a wickid man.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely