Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 23:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מדבר שׁקר תרחק ונקי וצדיק אל תהרג כי לא אצדיק רשׁע׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío.

 

English

King James Bible 1769

Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.

King James Bible 1611

Keepe thee farre from a false matter: and the innocent and righteous slay thou not: for I will not iustifie the wicked.

Green's Literal Translation 1993

You shall keep far away from a false matter. And do not kill the innocent and the righteous; for I will not justify the wicked.

Julia E. Smith Translation 1876

From the word of falsehood thou shalt go far away; and the innocent and the just one thou shalt not kill: for I will not justify the unjust one.

Young's Literal Translation 1862

from a false matter thou dost keep far off, and an innocent and righteous man thou dost not slay; for I do not justify a wicked man.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.

Bishops Bible 1568

Kepe thee farre from a false matter, and the innocent and righteous see thou slay not: for I wyll not iustifie the wicked

Geneva Bible 1560/1599

Thou shalt keepe thee farre from a false matter, and shalt not slaye the innocent and the righteous: for I will not iustifie a wicked man.

The Great Bible 1539

Kepe the ferre from a false mater, and the Innocent & ryghteous se thou sley not, for I will not iustifye the wyked.

Matthew's Bible 1537

Kepe the ferre from a false matter, and the Innocente and righteous se thou sley not, for I wil not iustify the wicked.

Coverdale Bible 1535

Kepe the farre from false matters. The innocent and righteous shalt thou not sley, for I iustifie not ye vngodly.

Wycliffe Bible 1382

Thou schalt fle a lesyng. Thou schalt not sle an innocent man, and iust; for Y am aduersarie to a wickid man.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely