Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 26:26

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ועשׂית בריחם עצי שׁטים חמשׁה לקרשׁי צלע המשׁכן האחד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Harás también cinco barras de madera de Sittim, para las tablas del un lado del tabernáculo,

 

English

King James Bible 1769

And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,

King James Bible 1611

And thou shalt make barres of Shittim wood: fiue for the boards of the one side of the Tabernacle,

Green's Literal Translation 1993

And you shall make bars of acacia wood, five to the boards of the one side of the tabernacle;

Julia E. Smith Translation 1876

And make bars of acacia wood; five for the boards of the one rib of the tent

Young's Literal Translation 1862

`And thou hast made bars of shittim wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,

Bishops Bible 1568

And thou shalt make barres of Sittim wood, fiue for the boordes of the tabernacle in one syde

Geneva Bible 1560/1599

The thou shalt make fiue barres of Shittim wood for the boardes of one side of the Tabernacle,

The Great Bible 1539

And thou shalt make barres of sethim wodd, fyue for the bordes of the Tabernacle in one syde, and fyue barres for the bordes of the Tabernacle in the other syde,

Matthew's Bible 1537

And thou shalt make barres of sethim wood fyue for the bordes of the one syde of the tabernacle, & fyue for the other syde,

Coverdale Bible 1535

And thou shalt make barres of fyrre tre, fyue for the bordes vpon the one syde of the Tabernacle, and fyue for the bordes vpon the other syde of the Tabernacle,

Wycliffe Bible 1382

Thou schalt make also fyue barris of `trees of Sechym, to holde togidere the tablis in o side of the tabernacle,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely