Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועשׂית ציץ זהב טהור ופתחת עליו פתוחי חתם קדשׁ ליהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD A JEHOVA.
English
King James Bible 1769
And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
King James Bible 1611
And thou shalt make a plate of pure gold, and graue vpon it, like the engrauings of a signet, HOLINES TO THE LORD.
Green's Literal Translation 1993
And you shall make a plate of pure gold. And you shall engrave on it the engravings of a signet: HOLINESS TO JEHOVAH.
Julia E. Smith Translation 1876
And make a plate of pure gold, and engrave upon it the engravings of a seal, HOLINESS TO JEHOVA
Young's Literal Translation 1862
`And thou hast made a flower of pure gold, and hast opened on it -- openings of a signet -- `Holy to Jehovah;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou shalt make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
Bishops Bible 1568
And thou shalt make a plate of pure gold, and graue theron as signettes are grauen, the holynes of the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
Also thou shalt make a plate of pure golde, and graue thereon, as signets are grauen, Holines To The Lord,
The Great Bible 1539
And thou shalt make a plate of pure gold, and graue theron, as sygnettes are grauen. The holynesse of the Lorde,
Matthew's Bible 1537
And thou shalt make a plate of pure gold and graue theron (as signettes are grauen) The holynes of the Lord,
Coverdale Bible 1535
Thou shalt make a foreheade plate also of pure golde, and graue therin (after the workmanshipe of the stone grauer): the holynes of the LORDE,
Wycliffe Bible 1382
And thou schalt make a plate of pureste gold, in which thou schalt graue bi the werk of a grauere, the holi to the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely