Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וחגרת אתם אבנט אהרן ובניו וחבשׁת להם מגבעת והיתה להם כהנה לחקת עולם ומלאת יד אהרן ויד בניו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y les ceñirás el cinto, á Aarón y á sus hijos, y les atarás los chapeos (tiaras), y tendrán el sacerdocio por fuero perpetuo: y henchirás las manos de Aarón y de sus hijos.
English
King James Bible 1769
And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
King James Bible 1611
And thou shalt gird them with girdles, (Aaron and his sonnes) and put the bonnets on them: and the priests office shall be theirs for a perpetuall statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sonnes.
Green's Literal Translation 1993
And you shall gird them with girdles, Aaron and his sons; and you shall bind on bonnets for them; and it shall be a never ending statute for them in the priest's office. And you shall consecrate Aaron and his sons.
Julia E. Smith Translation 1876
And gird them with girdles, Aaron and his sons, and bind to them turbans; and the priesthood shall be to them for a law forever: and fill the hand of Aaron and the hand of his sons.
Young's Literal Translation 1862
and hast girded them `with' a girdle (Aaron and his sons), and hast bound on them bonnets; and the priesthood hath been theirs by a statute age-during, and thou hast consecrated the hand of Aaron, and the hand of his sons,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou shalt gird them with girdles (Aaron and his sons) and put the bonnets on them; and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
Bishops Bible 1568
And gyrde them with gyrdels, aswell Aaron as his sonnes, and put the bonnettes on them, and the priestes office shalbe theirs for a perpetuall lawe, and thou shalt fill the handes of Aaron, and the handes of his sonnes
Geneva Bible 1560/1599
And shalt girde them with girdles, both Aaron and his sonnes: and shalt put the bonets on them, and the Priestes office shalbe theirs for a perpetuall lawe: thou shalt also fill the hands of Aaron, and the hands of his sonnes.
The Great Bible 1539
and put albes vpon them, and gyrd them with gyrdels, aswell Aaron, as his sonnes. And put the myters on them, and the preastes office shalbe theirs for a perpetuall lawe. And thou shalt fyll the handes of Aaron and of his sonnes:
Matthew's Bible 1537
& gyrd them with gyrdels: as well Aaron as his sonnes. And put the bonettes on them that the priestes office maye be theirs for a perpetuall lawe. And fyl the handes of Aaron and of hys sonnes,
Coverdale Bible 1535
& put the albes vpon them, and gyrde both Aaron & them with gyrdles, & set the bonettes vpon their heades, that they maye haue the presthode for a perpetuall custome. And thou shalt fyll the hades of Aaron and his sonnes,
Wycliffe Bible 1382
and thou schalt girde Aaron and hise sones with a girdil; and thou schalt sette mytris on hem; and thei schulen be my preestis bi euerlastynge religioun. After that thou hast halewid `the hondis of hem,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely