Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואת האיל תנתח לנתחיו ורחצת קרבו וכרעיו ונתת על נתחיו ועל ראשׁו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cortarás el carnero en pedazos, y lavarás sus intestinos y sus piernas, y las pondrás sobre sus trozos y sobre su cabeza.
English
King James Bible 1769
And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.
King James Bible 1611
And thou shalt cut the ramme in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them vnto his pieces, and vnto his head.
Green's Literal Translation 1993
And you shall cut the ram into pieces; and you shall wash its inward parts, and its legs, and shall place them on its pieces and on its head.
Julia E. Smith Translation 1876
And the ram thou shalt cut into his pieces, and wash his bowels, and his legs, and give upon his pieces and upon his head.
Young's Literal Translation 1862
and the ram thou dost cut into its pieces, and hast washed its inwards, and its legs, and hast put `them' on its pieces, and on its head;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them to his pieces, and to his head.
Bishops Bible 1568
And cut the Ramme in peeces, and washe the inwardes of hym, and his legges, and put them vnto the peeces, and vnto his head
Geneva Bible 1560/1599
And thou shalt cut the ramme in pieces, and wash the inwards of him and his legges, and shalt put them vpon the pieces thereof, and vpon his head.
The Great Bible 1539
& cut the ram in peces, and washe the inwardes of him and his legges, and put them vnto the peces and vnto his heed:
Matthew's Bible 1537
and cutt the ramme in peces and wash the inwardes of hym and hys legges, and put them vnto the peces and vnto his head,
Coverdale Bible 1535
But the ramme shalt thou deuyde in peces, and wash his bowels and his legges, and laye them vpon the peces and the heade,
Wycliffe Bible 1382
Forsothe thou schalt kitte thilk ram in to smale gobetis, and thou schalt putte hise entrailis waischun, and feet on the fleischis koruun, and on his heed;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely