Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ופר חטאת תעשׂה ליום על הכפרים וחטאת על המזבח בכפרך עליו ומשׁחת אתו לקדשׁו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y sacrificarás el becerro de la expiación en cada día para las expiaciones; y purificarás el altar en habiendo hecho expiación por él, y lo ungirás para santificarlo.
English
King James Bible 1769
And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.
King James Bible 1611
And thou shalt offer euery day a bullocke for a sinne offering, for atonement: and thou shalt clense the Altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoynt it, to sanctifie it.
Green's Literal Translation 1993
And you shall offer a bull of a sin offering daily for atonement; and you shall purify the altar in your making atonement for it; and you shall anoint it to sanctity it.
Julia E. Smith Translation 1876
And the bullock of sin, thou shalt do in the day of expiations, and make an atonement upon the altar in thy making an atonement upon its and anoint it to consecrate it
Young's Literal Translation 1862
and a bullock, a sin-offering, thou dost prepare daily for the atonements, and thou hast atoned for the altar, in thy making atonement on it, and hast anointed it to sanctify it;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou shalt offer every day a bullock for a sin-offering for atonement; and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.
Bishops Bible 1568
And thou shalt offer euery day a calfe for a sinne offeryng for to recosile withall: and thou shalt clense the aulter whe thou reconsilest vpon it, and thou shalt annoynt it, to sanctifie it
Geneva Bible 1560/1599
And shalt offer euery day a calfe for a sinne offring, for reconciliation: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast offred vpon it for reconciliation, and shalt annoynt it, to sanctifie it.
The Great Bible 1539
and offer euery daye a calfe for a synne offerynge, for to reconcyle withall: that thou mayest clense the aultare when thou reconcylest vpon it, and thou shalt anoynte it, to sanctify it.
Matthew's Bible 1537
and offer euery day an oxe for a sinne offring for to reconcyle wyth al. And thou shalt halow the alter when thou reconcylest it, and shalt anoynte it to sanctyfy it.
Coverdale Bible 1535
and offer a bullocke daylie for a synne offeringe, because of them yt shalbe reconciled. And thou shalt halowe the altare, whan thou reconcylest it: & shalt anoynte it, that it maye be consecrated.
Wycliffe Bible 1382
and thou schalt offre a calf for synne bi ech day to clense; and thou schalt clense the auter, whanne thou hast offrid the sacrifice of clensyng, and thou schalt anoynte the auter in to halewyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely