Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וצפית אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ועשׂית לו זר זהב סביב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cubrirlo has de oro puro, su techado, y sus paredes en derredor, y sus cuernos: y le harás en derredor una corona de oro.
English
King James Bible 1769
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.
King James Bible 1611
And thou shalt ouerlay it with pure gold, the top therof, and the sides thereof round about, and the hornes thereof: and thou shalt make vnto it a crowne of gold round about.
Green's Literal Translation 1993
And you shall overlay it with pure gold, its top, and its walls all around, and its horns. And you shall make a wreath of gold for it all around.
Julia E. Smith Translation 1876
And spread it over with pure gold its top, and its walls round about, and its horns: and make to it a gold wreath round about
Young's Literal Translation 1862
`And thou hast overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou hast made to it a crown of gold round about;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou shalt overlay it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou shalt make to it a crown of gold round about.
Bishops Bible 1568
And thou shalt ouerlaye it with fine gold, both the ruffe & the walles round about, and his hornes also: and shalt make vnto it a crowne of gold round about
Geneva Bible 1560/1599
And thou shalt ouerlay it with fine golde, both the toppe therof and the sides thereof round about, and his hornes: also thou shalt make vnto it a crowne of gold round about.
The Great Bible 1539
and thou shalt ouerlaye it with fyne golde, both the roffe and the walles round about, and hys hornes also, & shalt make vnto it a crowne of golde round about
Matthew's Bible 1537
and thou shalt ouerlay it wt fine gold, both the roffe and the walles round about, and his hornes also, & shalt make vnto it a crowne of gold round about
Coverdale Bible 1535
& shalt ouerlaye it with pure golde, the rofe & the walles of it rounde aboute, and the hornes therof, & a crowne of golde shalt thou make rounde aboute it,
Wycliffe Bible 1382
And thou schalt clothe it with clennest gold, as wel the gridil therof, as the wallis and corneris bi cumpas therof; and thou schalt make to the auter a litil goldun coroun,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely