Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 30:35

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ועשׂית אתה קטרת רקח מעשׂה רוקח ממלח טהור קדשׁ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y harás de ello una confección aromática de obra de perfumador, bien mezclada, pura y santa:

 

English

King James Bible 1769

And thou shalt make it a perfume, a confection after the art of the apothecary, tempered together, pure and holy:

King James Bible 1611

And thou shalt make it a perfume, a confection after the arte of the Apothecarie, tempered together, pure and holy.

Green's Literal Translation 1993

And you shall make it incense, an ointment, a work of a perfumer, salted, pure and holy.

Julia E. Smith Translation 1876

And make it a perfume, an ointment, a work of the perfumer, salted, pure, holy.

Young's Literal Translation 1862

and thou hast made it a perfume, a compound, work of a compounder, salted, pure, holy;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And thou shalt make it a perfume, a confection after the art of the apothecary, tempered together, pure and holy:

Bishops Bible 1568

And make of them sweete smellyng incense, after the craft of the apoticarie, mingled together, pure and holy

Geneva Bible 1560/1599

Then thou shalt make of them perfume composed after the arte of the apothecarie, mingled together, pure and holy.

The Great Bible 1539

and make of them swete smellyng incense, after the craft of the apoticarye, myngled together, pure and holy.

Matthew's Bible 1537

and make cens of them compound after the crafte of the apoticarye, mingled together, that it may be made pure and holy.

Coverdale Bible 1535

and make incense therof (after the craft of the Apotecary) myngled together, that it maye be pure & holy.

Wycliffe Bible 1382

And thou schal make encence, maad by werk of oynement makere, meddlid diligentli, and pure, and moost worthi of halewyng.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely