Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 31:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לחשׁב מחשׁבת לעשׂות בזהב ובכסף ובנחשׁת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Para inventar diseños, para trabajar en oro, y en plata, y en metal,

 

English

King James Bible 1769

To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,

King James Bible 1611

To deuise cunning workes, to worke in golde, and in siluer, and in brasse,

Green's Literal Translation 1993

to devise designs, to work in gold and in silver and in bronze,

Julia E. Smith Translation 1876

To meditate work of skill, to work in gold and in silver and in brass.

Young's Literal Translation 1862

to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

To devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,

Bishops Bible 1568

To fynde out wittie deuises, and to worke in golde, siluer, and in brasse

Geneva Bible 1560/1599

To finde out curious workes to worke in golde, and in siluer, and in brasse,

The Great Bible 1539

to fynd out sotle feates, & to worke in golde, syluer & brasse:

Matthew's Bible 1537

to fynd out suttle feaytes, to worcke in golde syluer and brasse

Coverdale Bible 1535

with all maner of connynge worke, in golde, syluer, brasse,

Wycliffe Bible 1382

to fynde out what euer thing may be maad suteli, of gold, and siluer, and bras, and marbil,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely