Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁב משׁה אל יהוה ויאמר אנא חטא העם הזה חטאה גדלה ויעשׂו להם אלהי זהב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces volvió Moisés á Jehová, y dijo: Ruégote, pues este pueblo ha cometido un gran pecado, porque se hicieron dioses de oro,
English
King James Bible 1769
And Moses returned unto the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
King James Bible 1611
And Moses returned vnto the Lord, and said, Oh, this people haue sinned a great sinne, and haue made them gods of gold.
Green's Literal Translation 1993
And Moses went back to Jehovah and said, Oh, this people has sinned a great sin, and they have made for themselves gods of gold.
Julia E. Smith Translation 1876
And Moses will turn back to Jehovah, and say, Ah, now, this people sinned a great sin, and they will make to them golden gods.
Young's Literal Translation 1862
And Moses turneth back unto Jehovah, and saith, `Oh this people hath sinned a great sin, that they make to themselves a god of gold;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Moses returned to the LORD, and said, Oh, this people have sinned a great sin, and have made them gods of gold.
Bishops Bible 1568
Moyses therefore went agayne vnto the Lorde, and sayde: Oh, this people haue sinned a great sinne, and haue made them gods of golde
Geneva Bible 1560/1599
Moses therefore went againe vnto ye Lord, and said, Oh, this people haue sinned a great sinne, and haue made them gods of golde.
The Great Bible 1539
Moses therfore went agayne vnto the Lorde, & sayde: Oh, thys people haue synned a greate synne and haue made them goddes of golde.
Matthew's Bible 1537
And Moses went agayne vnto the Lorde & sayd: Oh, thys people haue synned a great synne & haue made them a god of gold:
Coverdale Bible 1535
Now wha Moses came agayne vnto ye LORDE, he saide: Oh this people haue done a greate synne, & haue made them goddes of golde.
Wycliffe Bible 1382
And he turnede ayen to the Lord, and seide, Lord, Y biseche, this puple hath synned a greet synne, and thei han maad goldun goddis to hem; ethir foryyue thou this gilt to hem,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely