Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר לא תוכל לראת את פני כי לא יראני האדם וחי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Dijo más: No podrás ver mi rostro: porque no me verá hombre, y vivirá.
English
King James Bible 1769
And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.
King James Bible 1611
And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see mee, and liue.
Green's Literal Translation 1993
And he said, You are not able to see My face; for no man can see Me and live.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say, Thou shalt not be able to see my face: for none shall see my face, and live.
Young's Literal Translation 1862
He saith also, `Thou art unable to see My face, for man doth not see Me, and live;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.
Bishops Bible 1568
And he said furthermore, Thou mayest not see my face: for there shall no man see me, and lyue
Geneva Bible 1560/1599
Furthermore he sayde, Thou canst not see my face, for there shall no man see me, and liue.
The Great Bible 1539
And he sayd furthermore: thou mayst not se my face: for there shall no man se me, and lyue.
Matthew's Bible 1537
And he sayed furthermore, thou maiste not see my for there shall no man se me and lyue.
Coverdale Bible 1535
And he sayde morouer: Thou mayest not se my face, for there shall no ma lyue, yt seyth me.
Wycliffe Bible 1382
And eft God seide, Thou maist not se my face, for a man schal not se me, and schal lyue.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely