Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
פן תכרת ברית ליושׁב הארץ וזנו אחרי אלהיהם וזבחו לאלהיהם וקרא לך ואכלת מזבחו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto no harás alianza con los moradores de aquella tierra; porque fornicarán en pos de sus dioses, y sacrificarán á sus dioses, y te llamarán, y comerás de sus sacrificios;
English
King James Bible 1769
Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and one call thee, and thou eat of his sacrifice;
King James Bible 1611
Lest thou make a couenant with the inhabitants of the land, and they goe a whoring after their gods, and doe sacrifice vnto their gods, and one call thee, and thou eate of his sacrifice,
Green's Literal Translation 1993
that you not cut a covenant with the people of the land, and they fornicate with their gods, and they call to you, and you eat from his sacrifice;
Julia E. Smith Translation 1876
Lest thou shalt make a covenant to those dwelling in the land and they committed fornication after their gods, and sacrificed to their gods, and call to thee, and thou didst eat from his sacrifice;
Young's Literal Translation 1862
`Lest thou make a covenant with the inhabitant of the land, and they have gone a-whoring after their gods, and have sacrificed to their gods, and `one' hath called to thee, and thou hast eaten of his sacrifice,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go astray after their gods, and do sacrifice to their gods, and one call thee, and thou eat of his sacrifice;
Bishops Bible 1568
Lest if thou make any agreement with the inhabitours of the lande, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice vnto their gods: they call thee, and thou eate of theyr sacrifice
Geneva Bible 1560/1599
Lest thou make a compact with the inhabitantes of the lande, and when they goe a whoring after their gods, and doe sacrifice vnto their gods, some man call thee, and thou eate of his sacrifice:
The Great Bible 1539
lest yf thou make any agrement with the inhabiters of the lande, and they goo a whoring after theyr goddes, and do sacrifice vnto theyr goddes, they call the, and thou eate of theyr sacrifice:
Matthew's Bible 1537
lest if thou make any agremente wyth the inhabiters of the lande, when they go a whorynge after theyr Gods and do sacrifice vnto theyr Goddes, they cal the and thou eate of theyr sacrifyce:
Coverdale Bible 1535
lest (yf thou make any agrement with the indwellers of the londe, and whan they go a whoringe after their goddes, and do sacrifice vnto their goddes) they call ye, and thou eate of their sacrifice,
Wycliffe Bible 1382
make thou not couenaunt with the men of tho cuntreis, lest whanne thei han do fornycacioun with her goddis, and han worschipid the symylacris of hem, ony man clepe thee, that thou ete of thingis offrid to an ydol.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely