Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 35:24

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כל מרים תרומת כסף ונחשׁת הביאו את תרומת יהוה וכל אשׁר נמצא אתו עצי שׁטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Cualquiera que ofrecía ofrenda de plata ó de metal, traía á Jehová la ofrenda: y todo el que se hallaba con madera de Sittim, traíala para toda la obra del servicio.

 

English

King James Bible 1769

Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.

King James Bible 1611

Euery one that did offer an offering of siluer and brasse, brought the Lords offering: and euery man with whom was found Shittim wood for any worke of the seruice, brought it.

Green's Literal Translation 1993

Everyone rising up with an offering of silver and bronze, they brought the offering of Jehovah; and everyone with whom was found acacia wood for any work of the service, they brought.

Julia E. Smith Translation 1876

All lifting up an offering of silver and brass, brought the offering of Jehovah: and all with whom was found acacia wood for all the work of the service, brought

Young's Literal Translation 1862

every one lifting up a heave-offering of silver and brass have brought in the heave-offering of Jehovah; and every one with whom hath been found shittim wood for any work of the service brought `it' in.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Every one that offered an offering of silver and brass brought the LORD'S offering: and every man with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.

Bishops Bible 1568

All that dyd heaue vp an oblation of golde and brasse, brought an heaue offering vnto the Lorde: and all men with whom was founde Sittim wood for any maner worke of the ministration, brought it

Geneva Bible 1560/1599

All that offered an oblation of siluer and of brasse, brought the offring vnto the Lord: and euery one, that had Shittim wood for any maner worke of the ministration, brought it.

The Great Bible 1539

All that dyd heue vp an oblacyon of golde and brasse, and brought an heue offering vnto the Lorde. And all men with whom was found sethim wod for any maner worke of the ministracyon, brought it.

Matthew's Bible 1537

And all that haue vp golde or brasse, broughte an heueoffrynge vnto the Lord. And all men wt whom was found sethim wood mete for any maner worke or seruyce, brought it.

Coverdale Bible 1535

And who so euer houe vp syluer & brasse, brought it for ye Heue offerynge vnto the LORDE. And who so euer founde Fyrre tre by him, brought it for all maner of worke of the Gods seruyce.

Wycliffe Bible 1382

metals of siluer, and of bras, thei offeryden to the Lord, and trees of Sechym in to dyuerse vsis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely