Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 36:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמרו אל משׁה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשׁר צוה יהוה לעשׂת אתה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y hablaron á Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que es menester para la atención de hacer la obra que Jehová ha mandado que se haga.

 

English

King James Bible 1769

And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.

King James Bible 1611

And they spake vnto Moses, saying, The people bring much more then enough for the seruice of the worke which the Lord commaunded to make.

Green's Literal Translation 1993

And they spoke to Moses, saying, The people are bringing more than enough for the service of the work that Jehovah commanded, to do it.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will say to Moses, saying, The people are multiplying to bring more than enough to the service for the work which Jehovah commanded to do it

Young's Literal Translation 1862

and speak unto Moses, saying, `The people are multiplying to bring in more than sufficient for the service of the work which Jehovah commanded to make.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.

Bishops Bible 1568

And they spake vnto Moyses, saying: The people bryng to muche, and more then enough for the seruice and worke whiche the Lorde hath commaunded to be made

Geneva Bible 1560/1599

And spake to Moses, saying, The people bring too much, and more then ynough for the vse of the worke, which the Lord hath commanded to be made.

The Great Bible 1539

and spake vnto Moses, sayinge: the people brynge to moche and more then ynough for the seruyce and worcke whyche the Lord hath commaunded to be made.

Matthew's Bible 1537

and spake vnto Moses saying: the people bryng to much and aboue that is inough to serue for the worcke whyche the Lord hath commaunded to make.

Coverdale Bible 1535

& sayde vnto Moses: The people bryngeth to moch, more the nede is for the worke of this seruice, which the LORDE hath comaunded to make.

Wycliffe Bible 1382

and thei seiden to Moises, The puple offrith more than is nedeful.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely