Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמרו אל משׁה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשׁר צוה יהוה לעשׂת אתה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y hablaron á Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que es menester para la atención de hacer la obra que Jehová ha mandado que se haga.
English
King James Bible 1769
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
King James Bible 1611
And they spake vnto Moses, saying, The people bring much more then enough for the seruice of the worke which the Lord commaunded to make.
Green's Literal Translation 1993
And they spoke to Moses, saying, The people are bringing more than enough for the service of the work that Jehovah commanded, to do it.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will say to Moses, saying, The people are multiplying to bring more than enough to the service for the work which Jehovah commanded to do it
Young's Literal Translation 1862
and speak unto Moses, saying, `The people are multiplying to bring in more than sufficient for the service of the work which Jehovah commanded to make.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
Bishops Bible 1568
And they spake vnto Moyses, saying: The people bryng to muche, and more then enough for the seruice and worke whiche the Lorde hath commaunded to be made
Geneva Bible 1560/1599
And spake to Moses, saying, The people bring too much, and more then ynough for the vse of the worke, which the Lord hath commanded to be made.
The Great Bible 1539
and spake vnto Moses, sayinge: the people brynge to moche and more then ynough for the seruyce and worcke whyche the Lord hath commaunded to be made.
Matthew's Bible 1537
and spake vnto Moses saying: the people bryng to much and aboue that is inough to serue for the worcke whyche the Lord hath commaunded to make.
Coverdale Bible 1535
& sayde vnto Moses: The people bryngeth to moch, more the nede is for the worke of this seruice, which the LORDE hath comaunded to make.
Wycliffe Bible 1382
and thei seiden to Moises, The puple offrith more than is nedeful.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely