Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויצו משׁה ויעבירו קול במחנה לאמר אישׁ ואשׁה אל יעשׂו עוד מלאכה לתרומת הקדשׁ ויכלא העם מהביא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Moisés mandó pregonar por el campo, diciendo: Ningún hombre ni mujer haga más obra para ofrecer para el santuario. Y así fue el pueblo impedido de ofrecer;
English
King James Bible 1769
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
King James Bible 1611
And Moses gaue commandement, and they caused it to bee proclaimed throughout the campe, saying, Let neither man nor woman make any more worke for the offering of the Sanctuarie: so the people were restrained from bringing.
Green's Literal Translation 1993
And Moses commanded, and they caused it to be voiced in the camp, saying, Let neither man nor woman make any more offering for the sanctuary; and the people were held back from bringing.
Julia E. Smith Translation 1876
And Moses will command, and they will make a voice pass through in the camp, saying, A man and woman shall do no more work for the offering of the holy place. And the people will withhold from bringing.
Young's Literal Translation 1862
And Moses commandeth, and they cause a voice to pass over through the camp, saying, `Let not man or woman make any more work for the heave-offering of the sanctuary;' and the people are restrained from bringing,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
Bishops Bible 1568
And then Moyses gaue commaundement, and they caused it to be proclaymed throughout the hoast, saying: See that neither man nor woman prepare any more worke for the heaue offering of the sanctuarie: & so the people were forbydden to bryng
Geneva Bible 1560/1599
Then Moses gaue a commandement, and they caused it to be proclaymed throughout the hoste, saying, Let neither man nor woman prepare any more worke for the oblation of the Sanctuarie. So the people were stayed from offring.
The Great Bible 1539
And then Moses gaue a commaundement, and they caused it to be proclaymed thorowe out the hoste sayinge: se that nether man nor woman prepare any moare worcke for the present of the Sanctuary: and so the people were forbydden to bringe:
Matthew's Bible 1537
And then Moses gaue a commaundement, & they caused it to be proclamed thorowoute the hoste sayinge: se that neither man nor woman prepare any more worcke for the holye heueofferynge, and so the people were forbidden to brynge:
Coverdale Bible 1535
The commaunded Moses, that it shulde be proclamed thorow out the hoost: No man brynge more to the Heue offerynge of the Sanctuary. Then were the people forbydden to brynge:
Wycliffe Bible 1382
Therfor Moises comaundide to be cried bi the vois of a criere, Nether man nether womman offre more ony thing in the werk of seyntuarie; and so it was ceessid fro yiftis to be offrid, for the thingis offrid sufficiden,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely