Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעשׂו כל חכם לב בעשׂי המלאכה את המשׁכן עשׂר יריעת שׁשׁ משׁזר ותכלת וארגמן ותולעת שׁני כרבים מעשׂה חשׁב עשׂה אתם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y todos los sabios de corazón entre los que hacían la obra, hicieron el tabernáculo de diez cortinas, de lino torcido, y de jacinto, y de púrpura y carmesí; las cuales hicieron de obra prima, con querubines.
English
King James Bible 1769
And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.
King James Bible 1611
And euery wise hearted man, among them that wrought the worke of the Tabernacle, made ten curtaines, of fine twined linnen, and blew, and purple, and scarlet: with Cherubims of cunning worke made he them.
Green's Literal Translation 1993
And every wise-hearted one among the doers of the work of the tabernacle made ten curtains, twined, bleached linen , and blue, and purple, and crimson; he made them with cherubs, the work of an artisan.
Julia E. Smith Translation 1876
And all the wise of heart will work in doing the work of the temple: ten curtains of twisted byssus and cerulean purple, and red purple, and double scarlet; Cherubs a skilful work he made them.
Young's Literal Translation 1862
And all the wise-hearted ones among the doers of the work make the tabernacle; ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, `with' cherubs, work of a designer, he hath made them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And every wise-hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: he made them with cherubim of curious work.
Bishops Bible 1568
[All the wyse hearted men therefore, and they that wrought for the tabernacle, made ten curtaynes of whyte twyned silke, blewe silke, purple, and scarlet, with Cherubims of brodered worke made he them
Geneva Bible 1560/1599
All the cunning men therefore among the workemen, made for the Tabernacle ten curtaines of fine twined linnen, and of blewe silke, and purple, and skarlet: Cherubims of broydred worke made they vpon them.
The Great Bible 1539
All the wyse harted men therfore, and they that wroughte for the habitacyon, made ten curtaynes of whyte twyned sylke, yelowe sylke, purple and scarlet: with pictures of broderd worcke made he them.
Matthew's Bible 1537
And al the wyse herted men among them that wroughte in the worcke of the habytacion made: euen .x. cortaines of twined bisse, Iacyncte, scarlet, and purple, and made them full of Cherubyns wt brodered worke.
Coverdale Bible 1535
So all ye wyse herted men amonge the yt wrought in ye worke of the Habitacion, made ten curtaynes of whyte twyned sylke, yalow sylke, scarlet, purple, with Cherubyns of broderd worke.
Wycliffe Bible 1382
And alle wise men in herte to fille the werk of the tabernacle maden ten curteyns of bijs foldid ayen, and of iacynct, and purpur, and of reed selk twies died, bi dyuerse werk, and bi the craft of many colouris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely