Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשׁה אחת זהב טהור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.
English
King James Bible 1769
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
King James Bible 1611
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten worke of pure gold.
Green's Literal Translation 1993
The knobs and the branches of it were one beaten work of pure gold.
Julia E. Smith Translation 1876
Their chaplets and their stems were out of it: all of it a turned work of pure gold.
Young's Literal Translation 1862
their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Their knobs and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Bishops Bible 1568
And the knoppes and the braunches proceeded out of it: and it was all one peece of pure thicke golde
Geneva Bible 1560/1599
Their knops and their branches were of the same: it was all one beaten worke of pure gold.
The Great Bible 1539
And the knoppes and the braunches proceded out of it, and it was all one pece of pure thycke golde.
Matthew's Bible 1537
And the knoppes & the braunches proceded out of it, and were alone pece of pure thycke golde.
Coverdale Bible 1535
The knoppes & braunches therof proceaded out of it, and were all one pece of fyne beaten golde.
Wycliffe Bible 1382
therfor and the litle rundels, and schaftis therof, weren alle betun out with hamer, of pureste gold.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely