Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Exodus 38:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויבא את הבדים בטבעת על צלעת המזבח לשׂאת אתו בהם נבוב לחת עשׂה אתו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y metió las varas por los anillos á los lados del altar, para llevarlo con ellas: hueco lo hizo, de tablas.

 

English

King James Bible 1769

And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.

King James Bible 1611

And hee put the staues into the rings on the sides of the Altar, to beare it withall; hee made the Altar hollow with boards.

Green's Literal Translation 1993

And he put the poles into the rings on the sides of the altar, to lift it with them. He made it hollow with planks.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will bring the bars into the rings upon the ribs of the altar to lift it up by them; he made it hollow.

Young's Literal Translation 1862

and he bringeth in the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it with them; hollow `with' boards he made it.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he put the staffs into the rings on the sides of the altar, to bear it with; he made the altar hollow with boards.

Bishops Bible 1568

And put the barres into the ringes in the foure corners of the aulter to beare it with all, and made the aulter holowe within the boordes

Geneva Bible 1560/1599

The which barres he put into the rings on the sides of the altar to beare it withall, and made it hollow within the boardes.

The Great Bible 1539

and put the barres into the rynges in the foure corners of the altare, to bere it withall, and made the alter holowe wyth in the bordes.

Matthew's Bible 1537

& put the staues in the rynges alonge by the alter side to bere it with al, and made the alter holowe with bordes.

Coverdale Bible 1535

and put them in the rynges by the sydes of the altare, to beare it withall, and made it holowe with bordes.

Wycliffe Bible 1382

And ledde in to the serclis that stonden forth in the sidis of the auter. Forsothe thilke auter was not sad, but holowe of the bildyngis of tablis, and voide with ynne.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely