Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעשׂו על החשׁן שׁרשׁרת גבלת מעשׂה עבת זהב טהור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hicieron también sobre el racional las cadenas pequeñas de hechura de trenza, de oro puro.
English
King James Bible 1769
And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
King James Bible 1611
And they made vpon the brestplate chaines, at the ends, of wrethen worke of pure gold.
Green's Literal Translation 1993
And they made cords of chains on the breast pocket, a work of pure gold cords.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will make upon the breast-plate, chains, wreathen, a work of interweaving of pure gold.
Young's Literal Translation 1862
And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they made upon the breast-plate chains at the ends, of wreathed work of pure gold.
Bishops Bible 1568
And they made vpon the brestlap two fastenyng chaynes of writhen worke and pure golde
Geneva Bible 1560/1599
After, they made vpon the brest plate cheines at the endes, of wrethen worke and pure golde.
The Great Bible 1539
And they made vpon the breastlappe, two fastenynge cheynes of wrethen worcke and pure golde.
Matthew's Bible 1537
And they made vpon the brestlappe, two fastenyng cheynes of wrethen worcke & pure golde.
Coverdale Bible 1535
And vpon the brestlappe they made wrythen cheynes of pure golde,
Wycliffe Bible 1382
Thei maden also in the racional litle chaynes, cleuynge to hem silf togidre,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely